Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| распоряже́ние ср. | der Befehl мн.ч.: die Befehle | ||||||
| кома́нда ж. - прика́з также [ВОЕН.] | der Befehl мн.ч.: die Befehle | ||||||
| приказа́ние ср. - кома́нда | der Befehl мн.ч.: die Befehle | ||||||
| прика́з м. [ВОЕН.] | der Befehl мн.ч.: die Befehle | ||||||
| повеле́ние ср. | der Befehl мн.ч.: die Befehle | ||||||
| кома́ндование ср. [ВОЕН.] | der Befehl мн.ч.: die Befehle | ||||||
| Великое поруче́ние (Христа) [РЕЛ.] | der Missionsbefehl | ||||||
| миссионе́рское поруче́ние ср. [РЕЛ.] | der Missionsbefehl | ||||||
| а́дресная часть (кома́нды) ж. [ИНФ.] | der Adressteil (des Befehls) мн.ч.: die Adressteile | ||||||
| нуль м. [перен.] - о челове́ке | der Niemand | ||||||
| ноль м. [перен.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| ноль без па́лочки м. [перен.][разг.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| хер с горы́ м. [вульг.][пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| никто́ (и звать ника́к) мест. - в знач. сущ. - о челове́ке [пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Прика́з исхо́дит от мини́стра. | Der Befehl geht vom Minister aus. | ||||||
| Прика́з гласи́л: смерть че́рез пове́шение. | Der Befehl lautete: Tod durch den Strang. | ||||||
| Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
| У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
| Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
| Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
| Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
| Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
| Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
| Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
| Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
| Река́ подмы́ла бе́рег. | Der Fluss hat das Ufer ausgewaschen. | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| что мест. относит. | der относит. | ||||||
| кто мест. - относит. | der | ||||||
| кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
| он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
| каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| всле́дствие (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прика́зыватьнсв (что-л. кому́-л.) приказа́тьсв (что-л. кому́-л.) | (jmdm.) einen Befehl erteilen | ||||||
| кома́ндоватьнсв скома́ндоватьсв | einen Befehl erteilen | ||||||
| отдава́тьнсв прика́з отда́тьсв прика́з | einen Befehl erteilen | ||||||
| прика́зыватьнсв (что-л. кому́-л.) приказа́тьсв (что-л. кому́-л.) | (jmdm.) einen Befehl geben | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по кома́нде | auf Befehl | ||||||
| по приказа́нию | auf Befehl | ||||||
| по прика́зу | auf Befehl | ||||||
| по приказа́нию | laut Befehl | ||||||
| согла́сно прика́зу | laut Befehl | ||||||
| прика́зыватьнсв, не име́я на то пра́ва | sichDat. den Befehl anmaßen | ||||||
| стро́итьнсв из себя́ нача́льника [разг.] - неодобр. | sichDat. den Befehl anmaßen | ||||||
| по прямо́му прика́зу | auf ausdrücklichen Befehl | ||||||
| теку́щая кома́нда [ИНФ.] | aktueller Befehl | ||||||
| си́мвольная кома́нда [ТЕХ.] | alphanumerischer Befehl | ||||||
| те́кстовая кома́нда [ТЕХ.] | alphanumerischer Befehl | ||||||
| арифмети́ческая кома́нда [ИНФ.] | arithmetischer Befehl | ||||||
| Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
| для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
Реклама
Реклама






